Аэропорт Владивосток в Кневичах

Слова приморские

В каждой местности есть свои особенности говора, как например, уже известные всем московский «бордюр» и петербургский «поребрик». Вроде бы одно и то же, но почему-то разное. В Приморье, куда я приехал по делам работы, тоже нашлись слова, которые с непривычки «режут слух».   К примеру, «ага», вместо «да». Лет пять назад у меня работала сотрудница, тоже говорившая «ага». Сама она была из Хабаровска, и это ее «ага» воспринималось как нечто с оттенком просторечия и даже некоторой вульгарности. Ан нет — оказывается ближе к Тихому океану «ага» — это почти норма. Я тут от многих и по телефону, и в разговоре слышу «ага». И от незнакомых людей тоже. Пока это непривычно.

Еще одно слово, которое тут встречается довольно-таки часто — «добро» вместо «хорошо». Слышал версию, что пошла эта традиция от моряков, с другой стороны, вроде бы и заключенные любят употреблять «добро» в знак согласия. Наверное, в силу того, что и тех и других в Приморском крае на протяжении всей истории было нимало, «добро» и вошло в обиход.

Следующее слово, которое поначалу я даже не понял — «воровайка». Знаете что это такое? Грузовик с краном-манипулятором, который сам себя может загрузить и разгрузить. В Петербурге его так и называют — манипулятор. Наверное, слишком по-научному и не по-русски. В вот в Приморье — воровайка. Все понятно — сам подъехал, при необходимости без чье-либо помощи забрал то, что плохо лежит и «никому не принадлежит» и был таков. Ведь сразу же понятно — «воровайка». Ага? Добро?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *